Catégories
Echos des catholiques

PODCAzT 177: Latin des Derniers Rites sous la Forme Traditionnelle

Nous explorerons cette fois le Latin des Derniers Rites sous la forme traditionnelle.

Il y a suffisamment de preuves que le latin est plus efficace dans notre Rite que la langue vernaculaire, que l’utilisation du latin, souvent, est justifiée. Elle serait justifiée en tout état de cause parce qu’elle est la langue officielle du culte liturgique sacré de l’Église catholique romaine. De temps en temps, j’ai déploré la désobéissance flagrante à l’égard de can. 249?

Je rappelle au lectorat, en particulier aux lecteurs qui sont évêques diocésains, que le Code de droit canonique, peut. 249, exige – il ne suggère ni ne recommande ni ne propose, mais exige – que les séminaristes soient “très compétents” dans la langue latine:

J’ai eu récemment l’occasion d’administrer les derniers sacrements à un homme profondément attaché à la pratique traditionnelle de la foi. Il voulait les rites traditionnels et il les voulait en latin. Quand j’étais en sa présence, j’ai de nouveau interrogé, et il a affirmé qu’il voulait tout en latin, même des parties qui pouvaient être faites en anglais. Par conséquent, je l’ai absous en latin, je l’ai oint en latin et je lui ai donné Viatique en latin.

Sur le chemin du retour, il s’est produit que certains prêtres pourraient bénéficier d’un enregistrement du latin de ces rites, juste j’ai fait des enregistrements du latin d’autres rites, tels que des parties de la Sainte Messe, la Bénédiction de l’Eau, des formes d’absolution dans les deux formes, les parties latines obligatoires dans un baptême traditionnel, et ainsi de suite. Alors, pourquoi pas ces rites aussi ? J’ai fait les formes d’absolution pour le sacrement de pénitence dans les formes pré-conciliaires et post-conciliaires dans un autre podcast, mais je les répéterai ici.

Le livre que je vais utiliser est le Rituel Paroissial de 1962, réimprimé récemment.  US ICI – UNI ICI

Je lance quelques conseils utiles pour les jeunes, comme l’onction du dos des mains des prêtres, plutôt que des paumes, comme vous le faites pour les laïcs. Je fais des distinctions sur les sacrements des vivants et les sacrements des morts.  L’onction est un sacrement des vivants. Par conséquent, il doit être reçu dans l’état de grâce, sauf dans le cas où il est impossible d’entendre la confession et d’absoudre une personne.

J’ai lu le latin délibérément, sans essayer d’être fluide ou naturel. Ceci est conçu comme un enregistrement pédagogique, pour aider les jeunes prêtres et séminaristes avec le latin.

Notez le modèle du rite.  La première chose qui arrive toujours est l’expulsion du Diable.  Alors la partie sanctification peut commencer.  C’est le schéma constant de nos rites, qu’il s’agisse de la purification des lèvres du prêtre avant la lecture de l’Évangile ou de l’exorcisme du sel et de l’eau ou d’un édifice religieux avant la consécration.

L’hymne que vous entendez, si cela vous intéresse, vient du Nouvel Hymne Anglais – donc c’est anglican et peut-être utilisé dans l’Ordinariat –? – ”Toi À Qui les Malades Et Les Mourants » chanté par le Chœur de la Cathédrale d’Edmundsbury.  Il y a une série de grands chœurs du Royaume-Uni pour enregistrer tous les hymnes de ce cantique.  J’en ai quelques-uns, grâce à la gentillesse des lecteurs du passé qui ont vérifié ma liste de souhaits.  Il me manque encore une partie de la série.